THE MEDIAEVAL NAMES MELINGI AND EZERITAE OF SLAVIC GROUPS IN THE PELOPONNESUS
Identifieur interne : 000093 ( Main/Exploration ); précédent : 000092; suivant : 000094THE MEDIAEVAL NAMES MELINGI AND EZERITAE OF SLAVIC GROUPS IN THE PELOPONNESUS
Auteurs : D. J. GeorgacasSource :
- Byzantinische Zeitschrift [ 0007-7704 ] ; 1950.
Descripteurs français
- Wicri :
- geographic : Chypre (pays).
English descriptors
- KwdEn :
- Abteilung, Adjective, Admin, Amantos, Archaistic tendency, Archiv, Barberinus, Bulgarian, Byzantine authors, Byzantine sources, Byzantine times, Byzantinischen chroniken, Byzantinischen quellen, Byzantinoturcica, Codex, Codex athous, Codex barberinus, Constantine porphyrogenitus, Correct reading, Cyprus, Derivative, English dictionary, Ethnicorum gente, Etymology, Ezeritae, Family name, French chronicle, Georgacas, Geschichte, Geschichte griechenlands, Greek language, Greek lexicon, Greek name, Greek speakers, Greek text, Griechische grammatik, Halbinsel morea, Hatzidakis, Historical greek grammar, Hopf, I3th century, I5th, I5th century, I7th century, Ibid, Inhabitant, Inhabitant name, International dictionary, Ioth century, Iotn century, Italian version, Kougeas, Laconia, Laconian, Laconian inscription, Lambros, Latin translation, Leipzig, Mediaeval, Mediaeval greek, Mediaeval names melingi, Mediaeval nantes melingi, Mediaeval times, Melingi, Middle greek, Miklosich, Modern greek, Moravcsik, More bibliography, Morea, Name form, Name melingi, Nicon, Nicon metanoeite, Noun, Older form, Original meaning, Other cases, Other hand, Other words, Peloponnesus, People name, Personal name, Philol, Phonetic change, Place name, Place names, Plant name, Politis, Popul, Porphyrogenitus, Present paper, Professor kougeas, Proper names, Pure invention, Quos indigenae milingos, Same chronicle, Same meaning, Same name, Same word, Sathas, Second half, Skin color, Slav, Slavic, Slavic group, Slavic groups, Slavic names, Slavic origin, Slavic people, Slavic peoples, Slavic place names, Slavic tribe, Slovanske starozitnosti, Sterea hellas, Suffix, Taygetos, Thessalian place name, Trojan saga, Vasmer, Village name, Zonf.
- Teeft :
- Abteilung, Adjective, Admin, Amantos, Archaistic tendency, Archiv, Barberinus, Bulgarian, Byzantine authors, Byzantine sources, Byzantine times, Byzantinischen chroniken, Byzantinischen quellen, Byzantinoturcica, Codex, Codex athous, Codex barberinus, Constantine porphyrogenitus, Correct reading, Cyprus, Derivative, English dictionary, Ethnicorum gente, Etymology, Ezeritae, Family name, French chronicle, Georgacas, Geschichte, Geschichte griechenlands, Greek language, Greek lexicon, Greek name, Greek speakers, Greek text, Griechische grammatik, Halbinsel morea, Hatzidakis, Historical greek grammar, Hopf, I3th century, I5th, I5th century, I7th century, Ibid, Inhabitant, Inhabitant name, International dictionary, Ioth century, Iotn century, Italian version, Kougeas, Laconia, Laconian, Laconian inscription, Lambros, Latin translation, Leipzig, Mediaeval, Mediaeval greek, Mediaeval names melingi, Mediaeval nantes melingi, Mediaeval times, Melingi, Middle greek, Miklosich, Modern greek, Moravcsik, More bibliography, Morea, Name form, Name melingi, Nicon, Nicon metanoeite, Noun, Older form, Original meaning, Other cases, Other hand, Other words, Peloponnesus, People name, Personal name, Philol, Phonetic change, Place name, Place names, Plant name, Politis, Popul, Porphyrogenitus, Present paper, Professor kougeas, Proper names, Pure invention, Quos indigenae milingos, Same chronicle, Same meaning, Same name, Same word, Sathas, Second half, Skin color, Slav, Slavic, Slavic group, Slavic groups, Slavic names, Slavic origin, Slavic people, Slavic peoples, Slavic place names, Slavic tribe, Slovanske starozitnosti, Sterea hellas, Suffix, Taygetos, Thessalian place name, Trojan saga, Vasmer, Village name, Zonf.
Url:
DOI: 10.1515/byzs.1950.43.2.301
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 000558
- to stream Istex, to step Curation: 000558
- to stream Istex, to step Checkpoint: 000053
- to stream Main, to step Merge: 000093
- to stream Main, to step Curation: 000093
Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">THE MEDIAEVAL NAMES MELINGI AND EZERITAE OF SLAVIC GROUPS IN THE PELOPONNESUS</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Georgacas, D J" sort="Georgacas, D J" uniqKey="Georgacas D" first="D. J." last="Georgacas">D. J. Georgacas</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:379CDEE3698C29CEA6876C6209F532463C1624D1</idno>
<date when="2009" year="2009">2009</date>
<idno type="doi">10.1515/byzs.1950.43.2.301</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/379CDEE3698C29CEA6876C6209F532463C1624D1/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000558</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000558</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000558</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000053</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000053</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0007-7704:2009:Georgacas D:the:mediaeval:names</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000093</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000093</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000093</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main" xml:lang="en">THE MEDIAEVAL NAMES MELINGI AND EZERITAE OF SLAVIC GROUPS IN THE PELOPONNESUS</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Georgacas, D J" sort="Georgacas, D J" uniqKey="Georgacas D" first="D. J." last="Georgacas">D. J. Georgacas</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j">Byzantinische Zeitschrift</title>
<title level="j" type="abbrev">Byzantinische Zeitschrift</title>
<idno type="ISSN">0007-7704</idno>
<idno type="eISSN">1864-449X</idno>
<imprint><publisher>Walter de Gruyter, Berlin / New York</publisher>
<pubPlace>Berlin, New York</pubPlace>
<date type="published" when="1950">1950</date>
<biblScope unit="volume">43</biblScope>
<biblScope unit="issue">2</biblScope>
<biblScope unit="page" from="301">301</biblScope>
<biblScope unit="page" to="333">333</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0007-7704</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0007-7704</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Abteilung</term>
<term>Adjective</term>
<term>Admin</term>
<term>Amantos</term>
<term>Archaistic tendency</term>
<term>Archiv</term>
<term>Barberinus</term>
<term>Bulgarian</term>
<term>Byzantine authors</term>
<term>Byzantine sources</term>
<term>Byzantine times</term>
<term>Byzantinischen chroniken</term>
<term>Byzantinischen quellen</term>
<term>Byzantinoturcica</term>
<term>Codex</term>
<term>Codex athous</term>
<term>Codex barberinus</term>
<term>Constantine porphyrogenitus</term>
<term>Correct reading</term>
<term>Cyprus</term>
<term>Derivative</term>
<term>English dictionary</term>
<term>Ethnicorum gente</term>
<term>Etymology</term>
<term>Ezeritae</term>
<term>Family name</term>
<term>French chronicle</term>
<term>Georgacas</term>
<term>Geschichte</term>
<term>Geschichte griechenlands</term>
<term>Greek language</term>
<term>Greek lexicon</term>
<term>Greek name</term>
<term>Greek speakers</term>
<term>Greek text</term>
<term>Griechische grammatik</term>
<term>Halbinsel morea</term>
<term>Hatzidakis</term>
<term>Historical greek grammar</term>
<term>Hopf</term>
<term>I3th century</term>
<term>I5th</term>
<term>I5th century</term>
<term>I7th century</term>
<term>Ibid</term>
<term>Inhabitant</term>
<term>Inhabitant name</term>
<term>International dictionary</term>
<term>Ioth century</term>
<term>Iotn century</term>
<term>Italian version</term>
<term>Kougeas</term>
<term>Laconia</term>
<term>Laconian</term>
<term>Laconian inscription</term>
<term>Lambros</term>
<term>Latin translation</term>
<term>Leipzig</term>
<term>Mediaeval</term>
<term>Mediaeval greek</term>
<term>Mediaeval names melingi</term>
<term>Mediaeval nantes melingi</term>
<term>Mediaeval times</term>
<term>Melingi</term>
<term>Middle greek</term>
<term>Miklosich</term>
<term>Modern greek</term>
<term>Moravcsik</term>
<term>More bibliography</term>
<term>Morea</term>
<term>Name form</term>
<term>Name melingi</term>
<term>Nicon</term>
<term>Nicon metanoeite</term>
<term>Noun</term>
<term>Older form</term>
<term>Original meaning</term>
<term>Other cases</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other words</term>
<term>Peloponnesus</term>
<term>People name</term>
<term>Personal name</term>
<term>Philol</term>
<term>Phonetic change</term>
<term>Place name</term>
<term>Place names</term>
<term>Plant name</term>
<term>Politis</term>
<term>Popul</term>
<term>Porphyrogenitus</term>
<term>Present paper</term>
<term>Professor kougeas</term>
<term>Proper names</term>
<term>Pure invention</term>
<term>Quos indigenae milingos</term>
<term>Same chronicle</term>
<term>Same meaning</term>
<term>Same name</term>
<term>Same word</term>
<term>Sathas</term>
<term>Second half</term>
<term>Skin color</term>
<term>Slav</term>
<term>Slavic</term>
<term>Slavic group</term>
<term>Slavic groups</term>
<term>Slavic names</term>
<term>Slavic origin</term>
<term>Slavic people</term>
<term>Slavic peoples</term>
<term>Slavic place names</term>
<term>Slavic tribe</term>
<term>Slovanske starozitnosti</term>
<term>Sterea hellas</term>
<term>Suffix</term>
<term>Taygetos</term>
<term>Thessalian place name</term>
<term>Trojan saga</term>
<term>Vasmer</term>
<term>Village name</term>
<term>Zonf</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en"><term>Abteilung</term>
<term>Adjective</term>
<term>Admin</term>
<term>Amantos</term>
<term>Archaistic tendency</term>
<term>Archiv</term>
<term>Barberinus</term>
<term>Bulgarian</term>
<term>Byzantine authors</term>
<term>Byzantine sources</term>
<term>Byzantine times</term>
<term>Byzantinischen chroniken</term>
<term>Byzantinischen quellen</term>
<term>Byzantinoturcica</term>
<term>Codex</term>
<term>Codex athous</term>
<term>Codex barberinus</term>
<term>Constantine porphyrogenitus</term>
<term>Correct reading</term>
<term>Cyprus</term>
<term>Derivative</term>
<term>English dictionary</term>
<term>Ethnicorum gente</term>
<term>Etymology</term>
<term>Ezeritae</term>
<term>Family name</term>
<term>French chronicle</term>
<term>Georgacas</term>
<term>Geschichte</term>
<term>Geschichte griechenlands</term>
<term>Greek language</term>
<term>Greek lexicon</term>
<term>Greek name</term>
<term>Greek speakers</term>
<term>Greek text</term>
<term>Griechische grammatik</term>
<term>Halbinsel morea</term>
<term>Hatzidakis</term>
<term>Historical greek grammar</term>
<term>Hopf</term>
<term>I3th century</term>
<term>I5th</term>
<term>I5th century</term>
<term>I7th century</term>
<term>Ibid</term>
<term>Inhabitant</term>
<term>Inhabitant name</term>
<term>International dictionary</term>
<term>Ioth century</term>
<term>Iotn century</term>
<term>Italian version</term>
<term>Kougeas</term>
<term>Laconia</term>
<term>Laconian</term>
<term>Laconian inscription</term>
<term>Lambros</term>
<term>Latin translation</term>
<term>Leipzig</term>
<term>Mediaeval</term>
<term>Mediaeval greek</term>
<term>Mediaeval names melingi</term>
<term>Mediaeval nantes melingi</term>
<term>Mediaeval times</term>
<term>Melingi</term>
<term>Middle greek</term>
<term>Miklosich</term>
<term>Modern greek</term>
<term>Moravcsik</term>
<term>More bibliography</term>
<term>Morea</term>
<term>Name form</term>
<term>Name melingi</term>
<term>Nicon</term>
<term>Nicon metanoeite</term>
<term>Noun</term>
<term>Older form</term>
<term>Original meaning</term>
<term>Other cases</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other words</term>
<term>Peloponnesus</term>
<term>People name</term>
<term>Personal name</term>
<term>Philol</term>
<term>Phonetic change</term>
<term>Place name</term>
<term>Place names</term>
<term>Plant name</term>
<term>Politis</term>
<term>Popul</term>
<term>Porphyrogenitus</term>
<term>Present paper</term>
<term>Professor kougeas</term>
<term>Proper names</term>
<term>Pure invention</term>
<term>Quos indigenae milingos</term>
<term>Same chronicle</term>
<term>Same meaning</term>
<term>Same name</term>
<term>Same word</term>
<term>Sathas</term>
<term>Second half</term>
<term>Skin color</term>
<term>Slav</term>
<term>Slavic</term>
<term>Slavic group</term>
<term>Slavic groups</term>
<term>Slavic names</term>
<term>Slavic origin</term>
<term>Slavic people</term>
<term>Slavic peoples</term>
<term>Slavic place names</term>
<term>Slavic tribe</term>
<term>Slovanske starozitnosti</term>
<term>Sterea hellas</term>
<term>Suffix</term>
<term>Taygetos</term>
<term>Thessalian place name</term>
<term>Trojan saga</term>
<term>Vasmer</term>
<term>Village name</term>
<term>Zonf</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr"><term>Chypre (pays)</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations><list></list>
<tree><noCountry><name sortKey="Georgacas, D J" sort="Georgacas, D J" uniqKey="Georgacas D" first="D. J." last="Georgacas">D. J. Georgacas</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Terre/explor/NissirosV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000093 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000093 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Terre |area= NissirosV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= ISTEX:379CDEE3698C29CEA6876C6209F532463C1624D1 |texte= THE MEDIAEVAL NAMES MELINGI AND EZERITAE OF SLAVIC GROUPS IN THE PELOPONNESUS }}
This area was generated with Dilib version V0.6.33. |